I’ve written many times that friends don’t let friends use Google Translate (most recently, It’s a shame to dry the fruit with old uncles). I readily admit, however, that at times it comes in handy – as in this love story between an American journalist and a French UN Peacekeeper, as well as a multitude […]
At Multilingual Connections, we leverage our linguists’ talents and expertise and pair each project with the best linguist for the job, taking into consideration their native language, region, and area(s) of expertise. Linguistic accuracy and cultural relevance for translation often require our linguists to do extra research to better understand the full context of the […]
Multilingual Connections is dedicated to helping our clients create meaningful connections with their global audience. Lately, however, I’ve been thinking about what this mission means for us as a company – and wondering how we can more effectively apply that mission internally.
One in five US residents speaks a language other than English at home, and just a quarter of internet users across the globe are native speakers of English. According to the American Marketing Association, organizations that limit their marketing strategies to one language are missing out on a significant opportunity to connect with and engage […]
As a translation agency, we talk a lot about numbers: number of words, number of minutes, number of pages, number of files. We use these quantities to calculate price and turnaround, to determine which projects to go to which project manager, and to decide what to assign to which linguist. This year, we’ve already translated […]
At Multilingual Connections, we work with talented linguists from across the globe who are experts in translation, transcription, and/or multimedia localization. Our linguists also have industry knowledge and experience – some have spent years doing legal and law enforcement transcription, while others were subtitling movies, and more. We leverage our linguists’ expertise and pair each […]
For those involved in the professional audio transcription world – like us – last week’s news that Rev.com was slashing minimum pay rates for freelance transcriptionists was quite the topic of conversation, both online and off.
To connect and engage with your multilingual audience, you have to communicate with them in meaningful ways. This means that the copy you write needs to be professionally translated and, in some cases, transcreated to resonate with your audience. But, wait, what is transcreation and how is it different from translation? Transcreation is a type […]
Arabic may be the sixth most commonly spoken language in the world, but Arabic<>English transcription, translation, and multimedia services currently make up the second-largest volume of work that we do here at Multilingual Connections behind Spanish<>English. To support our growth in this language pair, we even have a bilingual Arabic- and English-speaking team that provides […]
Multilingual Connections works with talented linguists from across the globe who are specialists in translation, transcription and/or multimedia localization. Our linguists also have industry knowledge and experience – some have spent years doing legal and law enforcement transcription, while others were subtitling movies, and more. We pair each project with the best linguist for the […]
At Multilingual Connections, it’s our international team of passionate and curious professionals that makes us who we are. Each team member brings their unique perspective and experience – both professional and personal.
It may be tempting to think of translation as a simple conversion of one language to another. But for those who are inclined to roll up their sleeves and take on the tricky business of translation, there is certainly no shortage of challenges to keep them second-guessing their choices on the page. Different languages contain […]