Capturing and conveying the nuance of creative content in another language can be challenging. At Multilingual Connections, we help you create maximum impact with your global audience while maintaining the intent, style, and tone of your original copy. Transcreation is the perfect service when you need your marketing content, advertising campaigns, taglines, movie titles, other creative materials to resonate with and engage your international audience.
How did Coca Cola become Tasty Fun in Chinese?
For creative text with emotional impact, cultural nuance, humor, or wordplay, we recommend our transcreation services. Transcreation is best described as a blend of copywriting and translation, as it involves adapting – and often recreating or reimagining – your original message to better resonate with the cultural context of your audience. It gives the translator more creative freedom to convey your intended voice across languages and bring your message home.
Take Coca-Cola, which is called Kekoukele in China, meaning “tasty fun.” Not only does it sound like its international name, but it has a meaning that resonates with the Coke brand. This is an example of transcreation.
What to expect from a transcreation project
We consider using transcreation based on the purpose and intent of the content and your business objectives. The purpose is what drives the decision of translating vs transcreating all or some of the content.
Each project is unique and our team will tailor the process to your specific needs. For example, for slogans and taglines, our bilingual copywriters and editors brainstorm to create two or three versions of your idea. With each new option, we provide a back-translation and a set of reasons for word choice. This lets you see why we’ve created the new copy and why our new copy fits your style and message and will engage your audience.
Success Story: Engaging global markets with Üllo
Multilingual Connections built an in-country team of linguists with deep cultural understanding of target languages, markets, and audiences to provide transcreation of marketing content for a wine decanter and filter company.
How We Work
Our linguists translate your marketing messages so that your brand doesn't get lost in translation with your global audience.
Our bilingual desktop publishing experts design, format, and typeset multilingual translations and make them ready for print.
Website & App Localization
Showcase your brand globally and engage your customers in their native language with our website and app localization solutions.
The trusted language partner to hundreds of companies worldwide
We had to engage Multilingual late in the game with only a few days to complete the project. They were incredibly effective in managing the work quickly and efficiently and, most importantly, with a high-quality end-product. They completed the work on time in just a few days and we were able to win the work!
Multilingual Connections helps the Major League Baseball Players Association communicate with its diverse membership in close to real time. From quick messages to memos to legal documents, we rely on Multilingual Connections for quick, accurate and professional service. They get it right.
Multilingual Connections was a great alternative because of their transparency with their process as well as their pricing. The customer service received was outstanding!
By translating our exit survey from English into several other languages we are able to include more voices and more experiences in our dataset. Multilingual Connections’ team is quick to reply to emails, answer questions, and get you what you need. It was a seamless process and the turnaround time was great.
We are able to take on complex international research projects with confidence, knowing that we have a trusted language partner in place. There is no one else we would have trusted to be as attentive and understanding. The team is quick to respond to requests, communicative during projects, and reliable on deadlines.
Multilingual Connections produced great quality work in a very short period of time. The transcriptions were very accurate and there were no errors related to local slang usage, something I had encountered with previous transcription companies. The timeliness of their work helped me complete my international research project on time. That’s no small feat!