It’s a shame to dry the fruit with old uncles

Google Translate Dry Fruit

My name is Jill. I own a translation agency. And yes, I use Google Translate – sometimes.

Machine translation is getting more and more sophisticated by the day, and it can be exceptionally useful. Its accuracy is amazing…sometimes. Sometimes it’s not, though, and the challenge for users is that you don’t know which you’re going to get, and when.

Early this morning, I was drinking a cup of coffee and messaging with my good friend in Israel on Facebook. She writes to me in Hebrew, and I respond in English, but since my Hebrew isn’t what it used to be, I often paste her messages into Google Translate when I don’t fully understand.

In advance of traveling to Israel with my husband and our 13-year old son, I told her that I was thinking of trying to squeeze a visit to my grandmother’s distant family into our short and over-scheduled trip, as it has been decades since I last saw them. Her response?

חבל לייבש את הפרי אצל דודים מבוגרים
“It’s a shame to dry the fruit with old uncles”

I had no idea what that meant, so I pasted it into Google Translate. And I was completely confused – until I realized that she had mistyped my son’s name by one letter. In doing so, my son הנרי (Henry) became הפרי (the fruit), a mistake that a machine could not identify but that a human translator would immediately catch based on the context. That helped explain part of it, but it wasn’t until I asked her for clarification that I learned that “to dry” is slang for dragging someone to something that will likely be boring (no offense to my grandma’s cousins, of course).

Humans are, well, human. We make typos. We use slang. We enjoy humor and nuance. And as good as machines are at learning and predicting our behavior, they’re still not able to capture subtleties, nor are they consistently accurate enough for us to consistently trust them. And not all humans are good at that, either. Just because someone speaks a language doesn’t mean that they can translate well. Translation is part art and part science, and to convey the meaning and feeling of your message requires someone who understands the delicate balance between the two. That doesn’t mean that technology isn’t an essential part of the process – it just means it can’t be the only part.

For chatting on Facebook or reviewing documents for internal purposes, machine translation often does the job well enough. For informal documents, a friend or colleague that’s a native speaker can often do a great job translating. But when it really matters, use a professional translator, followed by a professional editor and proofreader, to make sure that your message, your voice and your brand reach your audience in the truest way possible.

Reach out to us to learn more!

Linguist spotlight: a role of making intercultural exchange possible

October 21, 2020

At Multilingual Connections, we work with hundreds of talented linguists across the globe who are experts at translation, transcription, subtitling, and more. When we pair each project with the best linguist for the job, we take into consideration their native language, region, and area(s) of expertise to achieve the highest quality of linguistic accuracy and …

Linguist spotlight: a role of making intercultural exchange possible Read More »

Linguist Spotlight: “Translation is a constant challenge to improve what you do”

September 8, 2020

At Multilingual Connections, we work with hundreds of talented linguists across the globe who are experts at translation, transcription, subtitling, and more. When we pair each project with the best linguist for the job, we take into consideration their native language, region, and area(s) of expertise to achieve the highest quality of linguistic accuracy and …

Linguist Spotlight: “Translation is a constant challenge to improve what you do” Read More »

Multilingual communication in the remote learning world

August 31, 2020

In the COVID era, schools are scrambling to identify the right path forward for their students, teachers and staff – and ultimately for their families. With pivot after pivot, from in-person to virtual, from wait-and-see to hybrid and back to 100% virtual, there are so many factors for elementary schools, high schools and universities to …

Multilingual communication in the remote learning world Read More »

Linguist Spotlight: Getting to Know Rema and Takafumi

July 22, 2020

At Multilingual Connections, we work with hundreds of talented linguists across the globe who are experts at translation, transcription, subtitling, and more. How do we pair each project with the best linguist for the job? We take into consideration their native language, region, and area(s) of expertise to achieve the highest quality of linguistic accuracy …

Linguist Spotlight: Getting to Know Rema and Takafumi Read More »

Leading a Successful Global Team

June 29, 2020

This month we would like to introduce Mariela, a Team Lead at Multilingual Connections. Mariela joined our team as a Transcription Project Manager with many years of experience in multimedia and translation under her belt. And over the last six years, she has worked on hundreds of creative projects and has contributed immensely to our …

Leading a Successful Global Team Read More »

Black Lives Matter: Amplifying Global Voices

June 12, 2020

Multilingual Connections is committed to being an inclusive environment and helping global voices be heard. We stand in solidarity with the Black community against systemic racism, oppression and police brutality, and we are committed to amplifying the voices of those who have long been unheard and working to affect positive change in our country and …

Black Lives Matter: Amplifying Global Voices Read More »

“Translation is a Combination of Variety, Novelty, and Challenge”

June 2, 2020

At Multilingual Connections, we work with hundreds of talented linguists across the globe who are experts at translation, transcription, subtitling, and more. How do we pair each project with the best linguist for the job? We take into consideration their native language, region, and area(s) of expertise to achieve the highest quality of linguistic accuracy …

“Translation is a Combination of Variety, Novelty, and Challenge” Read More »

How to Record Virtual Calls for Transcription

May 21, 2020

As a result of the pandemic, many companies have moved their employees from office workspaces to working from home indefinitely. So, instead of hopping into a company conference room for a department meeting or a manager’s office for a one-on-one check-in, team members are now going virtual with their meetings and other workplace needs.

Building Language Quality at Multilingual Connections

May 11, 2020

At Multilingual Connections, all of our team members bring their perspective and experience to the process  – both professionally and personally. This month we would like to introduce Osvaldo de la Torre, a Language Quality Manager at Multilingual Connections. Osvaldo joined our team as a Spanish editor and has worked on hundreds of projects over …

Building Language Quality at Multilingual Connections Read More »

Becoming a Translator: More Freedom and Opportunity

May 6, 2020

Multilingual Connections works with hundreds of talented linguists across the globe who are experts at translation, transcription, subtitling, and more. To reward the linguists who go above and beyond, we recognize one “Linguist of the Month” based on their exceptional quality, reliability, and their general amazingness. 

Our Clients

Your Success is Our Success

We succeed when we help you understand, engage and grow your audience – and accomplish your business goals.

Relationships, Not Just Transactions

Sometimes you’re going to want to pick up the phone with questions, schedule a video chat or meet in person, and we welcome it!

Let us be your trusted partner

We believe in building long-term partnerships and finding the right solutions for your needs. We value our clients as partners and appreciate the trust they place in us.

radio-flyer-client
google-500
client-logo-barilla
client-logo-nbc
client-logo-fs
Major_League_Baseball
client-logo-nu
client-logo-cc
client-logo-prc

Office Location

Multilingual Connections
847 Chicago Ave Ste 250
Evanston, IL 60202, USA

Tel: +1-877-292-5264
Tel: +1-773-292-5500
Email: contact@mlconnections.com

Scroll to Top