Looking for professional website translation?
Think of how much time you spent creating your website and how many eyes carefully reviewed the content before going live.
Your brand matters – so don’t risk it with a free website translation plugin.
Companies that professionally translate their website are able to engage their multilingual markets and expand their reach on a global scale. Your customers will go where they understand and are understood. Stay ahead of the competition by supporting your customers’ language needs.
Let Multilingual Connections help ensure your voice and brand are conveyed in the language of your audience.
What’s the difference between translation and localization, anyway?
Translation and localization are often used interchangeably, but they’re two different processes. The goal of translation – for example, with medical or legal documents – is to stay true to the original source and create a natural-sounding text that’s an accurate reflection of the original and reads as if it were written in the target language. Localization of websites and marketing materials, for example, does not aim for a literal translation of the original. Instead, localization involves adapting the source content to appeal to the target culture. Localization allows for more artistic license, as well as cultural license, to ensure that the message resonates with the intended audience.
In addition to website translation, we translate documents of all types: legal contracts, brochures, catalogs, product information, labels and dozens more. We also provide transcription, interpretation, voiceover and subtitling.
Let Multilingual Connections support your onsite interpretation needs in every language. Reach out to us with questions or to get started!