Since 2005 we’ve provided comprehensive translation and localization services to clients all over the world.
Located just north of Chicago, we work with professional native-speaking and certified Korean linguists and a team of highly skilled project managers to provide excellent customer service and speedy project turnarounds to our clients.
Tech-driven and Nuanced Korean Translations
With over 77 million Korean speakers worldwide, Korean is the official language of North Korea, South Korea, and an official language of China. Whether you need to translate websites, legal contracts, surveys, marketing materials or technical documents to or from Korean, our team is ready to help. We bring together the best Korean translators and the latest translation technology to ensure accuracy and efficiency. Our dedicated project managers work with you from start to finish to make the process as seamless as possible.
Targeting Korean speakers outside of Korea?
North America, China and Japan represent the big three regions with large local Korean communities. In these communities, the Korean language has gradually adopted more of the native language and culture into its everyday lexicon. So, for a translation project targeting the local Korean-American community, we work with linguists well-versed in how the Korean language is used locally. Otherwise, the translation might contain lingo that would sound natural to a Korean speaker residing in another country, but would not be a good fit for the local audience.
Korean Audio Transcription
Looking for Korean audio transcription? We transcribe focus groups, interviews, documentaries, conference calls, seminars, legal proceedings, body wires and other Korean audio and video content.
Our Korean transcription services include :
- monolingual transcription (source audio > source text)
- interpretive transcription (source audio > target language text)
- double column (both languages side-by-side)
We’re happy to accommodate your formatting needs and timestamping.
Korean Voiceover and Subtitles
Choosing between subtitling or voiceover for your videos, documentaries, or films? In Korea, subtitles are more common. Dubbings are only done on certain high-budget movies and TV programs (e.g. Marvel, Disney), educational content for mass consumption (e.g. National Geographic), and video content for younger children.
Multilingual Connections’ multimedia localization team works with you to bring your story and your voice to life in Korean. We work with video production companies, creative agencies and filmmakers to produce film content with linguistic accuracy and cultural nuance. Only a small percentage of our linguists are assigned to subtitling and voiceover projects, as it requires unique training and skill. Count on us to help grow your Korean-speaking audience — or to bring your Korean language content to speakers of other languages!
Planning conferences, employee meetings, legal proceedings or training with a Korean speaker? Talk to us about your needs for consecutive interpretation, simultaneous interpretation or phone interpretation, available in the U.S. and throughout the world. Our highly-trained and experienced interpreters convey your message accurately and help you connect with your audience!
In translation, context is king
The Korean language changes depending on who you are communicating with and the contextual backdrop of the communication. Understanding the context of the translation and who the target audience is helps the translator understand the need to change the vocabulary and grammar, or to use honorifics, which are a key element in the Korean language for communicating respect.
We provide Korean translation services for a variety of industries, including:
Translation services for any educational setting, including universities, K-12 schools, and training programs.
Comprehensive language services to support quantitative and qualitative research projects, both local and international.
Translation and localization of corporate training, employee handbooks, and manuals to support and engage your multilingual workforce.