Multilingual Connections helps your organization deliver linguistically and culturally appropriate training and instruction for your employees and customers around the globe – or right here at home. Our eLearning and corporate training translation services support multiple training platforms and allow you to provide localized instruction wherever you need it.
Looking for eLearning translation?
By localizing your training content for the language of your audience, you ensure that your message is accurate and understood across languages and cultures. Whether you’re conducting your training in person or online, let Multilingual Connections translate and localize your corporate training content and other online teaching resources:
- Learning management and learning content management systems
- Web-based training programs
- Certification programs and self-paced assessments
- Corporate training
- Multimedia applications
- Virtual classrooms
- Online one-on-one coaching
Flexible options for eLearning localization
Translating just the text of your eLearning content – an affordable way to get the job done.
Translation of slides and notes – when you need the full content including layout and design.
Slides plus voiceover
Translation of slides and notes plus multilingual voiceover or subtitling of the training scripts – we provide professional multimedia services to help you achieve your goals and maximize efficiency.
Video subtitling and voiceover
For videos with a global reach, we provide subtitling and voiceover services. We will deliver your files separately or follow your formatting guidelines to install them into the video file.
We provide professional multimedia services to help you achieve your goals and maximize efficiency.
We localize eLearning content, including:
- Global HR and learning courses
- Health and safety training
- Technical training
- Soft skills
- Blended learning
- Sales training
- Job and performance skills
How We Work
Accurate, affordable and timely academic transcription and translation.
Localize your brochures, case studies, and other print materials for maximum engagement from your multilingual audience.
An effective and affordable way to make your message more accessible to your multilingual audience.
Voiceover and Dubbing Services
We partner with professional recording studios to ensure that the voiceover is high quality and the process is tailored to meet your needs.
The trusted language partner to hundreds of companies worldwide
We had to engage Multilingual late in the game with only a few days to complete the project. They were incredibly effective in managing the work quickly and efficiently and, most importantly, with a high-quality end-product. They completed the work on time in just a few days and we were able to win the work!
I was intrigued by Multilingual Connections’ ability to do transcriptions in multiple languages. One of my areas of medical research is in the provision of medical care to recent immigrants and so this is right up my alley, and it is particularly nice to work with one organization who can do work in multiple languages….
We are able to take on complex international research projects with confidence, knowing that we have a trusted language partner in place. There is no one else we would have trusted to be as attentive and understanding. The team is quick to respond to requests, communicative during projects, and reliable on deadlines.
By translating our exit survey from English into several other languages we are able to include more voices and more experiences in our dataset. Multilingual Connections’ team is quick to reply to emails, answer questions, and get you what you need. It was a seamless process and the turnaround time was great.
Multilingual Connections was a great alternative because of their transparency with their process as well as their pricing. The customer service received was outstanding!
Multilingual Connections produced great quality work in a very short period of time. The transcriptions were very accurate and there were no errors related to local slang usage, something I had encountered with previous transcription companies. The timeliness of their work helped me complete my international research project on time. That’s no small feat!