Response to Fraudulent Claims: An American transalation agency – Workforce Language Services

Response to Fraudulent Claims: An American transalation agency – Workforce Language Services

Sometimes a small business owner gets to enjoy a relaxing Saturday morning. And sometimes she doesn’t. This, unfortunately, is the latter kind of morning.

For the last six years, Workforce Language Services has provided translation services in over 50 languages for clients of all sizes and industries. We pride ourselves on our quality services and the trust our clients place in us. But we also pride ourselves on the relationships we foster with our translators across the world. Since 2006, 83 translators we’ve worked with have left feedback on our profile on – all 5 out of 5 based on our excellent communication and speedy payment.

We recently completed a large multilingual translation project involving 50 translators. Unfortunately, we were made aware that one of the translators we hired to proofread a small Korean portion of the project has been in the scamming business for years now in Tianjin China. Here’s how it works:

  • He presents himself as a qualified translator/proofreader in response to a project bid and is hired by the client (in this case, my company).
  • He then falsely presents himself as a project manager for a legitimate translation agency (using a fake email address) and hires translators to complete the work.
  • He delivers the translation (or in this case, the proofread files), his client pays him, and he keeps the money – never paying the translators he hired.
  • When his translators contact the translation agency they think they’re working for regarding compensation, the agency, rightfully so, denies knowing anything about the project, and the translator is out hundreds or thousands of dollars.

Click here for just one example of this clever (and unfortunately successful) scam, but rest assured that there are many, many more that he can take credit for – all under various aliases and companies that have since been banned for and other translation community sites.

We initiated a wire transfer to his bank in China before we understood the extent of his fraud, but his bank returned the funds to us due to other suspicious activity associated with his account. Now, given that the translators that actually proofread the documents have come forward, we’ve decided to pay them directly rather than reward this man for his deceit. Last week he sent a list of the many ways he would smear my company and coworkers online if we didn’t pay him, and to further intimidate us even included our photos from our linkedin profiles. As of last night, his smear campaign has begun. At the time of this post, he has sent an email with the subject “An American transalation (sic) agency “Workforce Language Services” is a cheating company” to some 60 translation agencies, in which he attempts to gain sympathy by referencing his tireless efforts to provide for his young motherless daughter and aging parents.

He has said that he will stop smearing me if we pay him:

I worked for WLS and WLS should pay me! If they don’t pay me, I will ruin their business. If they pay me, I will stop, it is simply.

Not surprisingly, as of today, his company’s website has disappeared, but thankfully, we have domain registry records. We have hired a lawyer, and in an effort to protect/defend our reputation – as well as to protect others from falling for this scam – I wanted to share this information. I hope that the feedback from 83 independent translators will speak more loudly than the lies of one man, and I apologize for anyone that has to waste another minute or dollar in the face of such unethical actions.

-Jill K. Bishop, PhD – Founder & President of Workforce Language Services


UPDATE 1/31/11

The scam artist claims to have sent the email to some 500 American translation agencies, as well as my former employers (he cc’d us on many of them – but we’ve lost count). He blasted all of our company email addresses with multiple 9MB attachments to clog up our server. He claims to have contacted our client and has stated that he will continue sharing our contact information, as well as our personal photos, with more companies. He closed his final email to our lawyer with the following words:

Finally, If Jill has parents, I hope they have cancer soon. If Jill has a husband, I hope he has cancer soon. If Jill has a child, I hope the child has cancer soon.

We are in contact with the proofreaders who worked on this project, and we will be processing payment to them this week.

If anyone has questions about this, please feel free to contact me directly: jill(at)


UPDATE 2/5/11

He’s sending fewer emails than before but still sending them – now to universities my project managers and I attended and special interest groups we are associated with – with subjects like “Please note Jill Kushner Bishop, PhD from Workforce Language Services is a Scam Artist” or comments about a project manager including “please keep away from the cheating bitch”. And always closing with his night and day struggle to feed his family (recall his multiple cancer wishes for mine)…

In a further breach of ethics, he’s begun sending emails around, purportedly to other healthcare companies, with the subject “Free Healthcare educational materials”. He writes:

After discussed with our lawyer, we decided to distribute the materials to Internet and send the materials to other companies, you can use it freely for any purposes :-)

I’ve now spent just about as much in legal fees as I would have had I decided to pay him, not to mention significant lost productivity, and we will also be paying the two editors that completed the work. I still stand by my decision to withhold payment to him and not reward him for his continued scam and complete lack of ethics, and I am continuing to share information regarding his background and the way he works to help prevent agencies and freelancers from falling into his trap.

President Shithole: (Mis)Adventures in Machine Translation

January 20, 2020

I’ve written many times that friends don’t let friends use Google Translate (most recently, It’s a shame to dry the fruit with old uncles). I readily admit, however, that at times it comes in handy – as in this love story between an American journalist and a French UN Peacekeeper, as well as a multitude …

President Shithole: (Mis)Adventures in Machine Translation Read More »

Going the Extra Mile in Work and Life

January 2, 2020

At Multilingual Connections, we leverage our linguists’ talents and expertise and pair each project with the best linguist for the job, taking into consideration their native language, region, and area(s) of expertise. Linguistic accuracy and cultural relevance for translation often require our linguists to do extra research to better understand the full context of the …

Going the Extra Mile in Work and Life Read More »

Engaging Our Global Team Part I: White Elephant Gift Exchange

December 18, 2019

Multilingual Connections is dedicated to helping our clients create meaningful connections with their global audience. Lately, however, I’ve been thinking about what this mission means for us as a company – and wondering how we can more effectively apply that mission internally.  

Connecting Authentically with Multilingual Audiences

December 4, 2019

One in five US residents speaks a language other than English at home, and just a quarter of internet users across the globe are native speakers of English. According to the American Marketing Association, organizations that limit their marketing strategies to one language are missing out on a significant opportunity to connect with and engage …

Connecting Authentically with Multilingual Audiences Read More »

The Impact Behind the Numbers

November 27, 2019

As a translation agency, we talk a lot about numbers: number of words, number of minutes, number of pages, number of files. We use these quantities to calculate price and turnaround, to determine which projects to go to which project manager, and to decide what to assign to which linguist. This year, we’ve already translated …

The Impact Behind the Numbers Read More »

A Positive Attitude Sets You Up for Success

November 25, 2019

At Multilingual Connections, we work with talented linguists from across the globe who are experts in translation, transcription, and/or multimedia localization. Our linguists also have industry knowledge and experience – some have spent years doing legal and law enforcement transcription, while others were subtitling movies, and more. We leverage our linguists’ expertise and pair each …

A Positive Attitude Sets You Up for Success Read More »

The Human Cost of Cheap Transcription Services

November 19, 2019

For those involved in the professional audio transcription world – like us – last week’s news that was slashing minimum pay rates for freelance transcriptionists was quite the topic of conversation, both online and off.

Transcreation: Getting Your Message Across

November 15, 2019

To connect and engage with your multilingual audience, you have to communicate with them in meaningful ways. This means that the copy you write needs to be professionally translated and, in some cases, transcreated to resonate with your audience. But, wait, what is transcreation and how is it different from translation?  Transcreation is a type …

Transcreation: Getting Your Message Across Read More »

One Thousand and One Dialects: On the Varieties of Arabic

November 5, 2019

Arabic may be the sixth most commonly spoken language in the world, but Arabic<>English transcription, translation, and multimedia services currently make up the second-largest volume of work that we do here at Multilingual Connections behind Spanish<>English. To support our growth in this language pair, we even have a bilingual Arabic- and English-speaking team that provides …

One Thousand and One Dialects: On the Varieties of Arabic Read More »

When Opportunity Knocks, You Answer

October 24, 2019

Multilingual Connections works with talented linguists from across the globe who are specialists in translation, transcription and/or multimedia localization. Our linguists also have industry knowledge and experience – some have spent years doing legal and law enforcement transcription, while others were subtitling movies, and more. We pair each project with the best linguist for the …

When Opportunity Knocks, You Answer Read More »

Our Clients

Your Success is Our Success

We succeed when we help you understand, engage and grow your audience – and accomplish your business goals.

Relationships, Not Just Transactions

Sometimes you’re going to want to pick up the phone with questions, schedule a video chat or meet in person, and we welcome it!

Let us be your trusted partner

We believe in building long-term partnerships and finding the right solutions for your needs. We value our clients as partners and appreciate the trust they place in us.


Office Location

Multilingual Connections
847 Chicago Ave Ste 250
Evanston, IL 60202, USA

Tel: +1-877-292-5264
Tel: +1-773-292-5500

Scroll to Top